Modern Translations
New International Version
They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses’ bridles for a distance of 1,600 stadia.
New Living Translation
The grapes were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed from the winepress in a stream about 180 miles long and as high as a horse’s bridle.
English Standard Version
And the winepress was trodden outside the city, and blood flowed from the winepress, as high as a horse’s bridle, for 1,600 stadia.
Berean Study Bible
And the winepress was trodden outside the city, and the blood that flowed from it rose as high as the bridles of the horses for a distance of 1,600 stadia.
New American Standard Bible
And the wine press was trampled outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses’ bridles, for a distance of 1,600 stadia.
NASB 1995
And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses’ bridles, for a distance of two hundred miles.
NASB 1977
And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses’ bridles, for a distance of two hundred miles.
Amplified Bible
And the grapes in the wine press were trampled and crushed outside the city, and blood poured from the wine press, reaching up to the horses’ bridles, for a distance of sixteen hundred stadia.
Christian Standard Bible
Then the press was trampled outside the city, and blood flowed out of the press up to the horses’ bridles for about 180 miles.
Holman Christian Standard Bible
Then the press was trampled outside the city, and blood flowed out of the press up to the horses’ bridles for about 180 miles.
Contemporary English Version
The pit was outside the city, and when the grapes were mashed, blood flowed out. The blood turned into a river that was about 300 kilometers long and almost deep enough to cover a horse.
Good News Translation
The grapes were squeezed out in the wine press outside the city, and blood came out of the wine press in a flood two hundred miles long and about five feet deep.
GOD’S WORD® Translation
The grapes were trampled in the winepress outside the city. Blood flowed out of the winepress as high as a horse’s bridle for 1,600 stadia.
International Standard Version
The wine press was trampled outside the city, and blood flowed from the wine press as high as a horse’s bridle for about 1,600 stadia.
NET Bible
Then the winepress was stomped outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles for a distance of almost two hundred miles.
Classic Translations
King James Bible
And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
New King James Version
And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses’ bridles, for one thousand six hundred furlongs.
King James 2000 Bible
And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress, even unto the horses’ bridles, for a thousand and six hundred furlongs.
New Heart English Bible
The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one hundred eighty four miles.
World English Bible
The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.
American King James Version
And the wine press was trodden without the city, and blood came out of the wine press, even to the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
American Standard Version
And the winepress are trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
A Faithful Version
And the winepress was trodden outside the city, and blood spewed out from the winepress as high as the horses’ bridles, to the distance of a thousand six hundred furlongs.
Darby Bible Translation
and the wine-press was trodden without the city, and blood went out of the wine-press to the bits of the horses for a thousand six hundred stadia.
English Revised Version
And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
Webster’s Bible Translation
And the wine-press was trodden without the city, and blood came out of the wine-press, even to the horses’ bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
Early Modern
Geneva Bible of 1587
And the wine presse was troden without the citie, and blood came out of the wine presse, vnto the horse bridles, by the space of a thousand and sixe hundreth furlongs.
Bishops’ Bible of 1568
And the wynefat was troden without the citie, and blood came out of the fat, euen vnto the horse bridles, by the space of a thousand & sixe hundreth furlonges.
Coverdale Bible of 1535
& the wynefat was trodden without the cite, and bloude came out of the fat, euen vnto the horsse brydles by the space of a thousande and sixe hundreth furlonges.
Tyndale Bible of 1526
and the wynefat was trodden with out the cite and bloud came oute of the fat eve vnto the hors brydles by the space of a thowsande and .vi.C. furlonges.
Literal Translations
Literal Standard Version
and the winepress was trodden outside of the city, and blood came forth out of the winepress—to the bridles of the horses, one thousand six hundred stadia.
Berean Literal Bible
And the winepress was trodden outside the city, and blood flowed out of the winepress, as high as the bridles of the horses, to the distance of one thousand six hundred stadia.
Young’s Literal Translation
and trodden was the wine-press outside of the city, and blood did come forth out of the wine-press — unto the bridles of the horses, a thousand, six hundred furlongs.
Smith’s Literal Translation
And the winepress was trodden under foot without the city, and blood came out of the winepress, even to the horses’ bridles, from sixteen hundred stadia.
Literal Emphasis Translation
And the winepress was trodden outside the city and blood flowed from out of the winepress as far as the bridles of the horses for one thousand six hundred -1,600 stadia.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the press was trodden without the city, and blood came out of the press, up to the horses’ bridles, for a thousand and six hundred furlongs.
Catholic Public Domain Version
And the basin was trodden beyond the city, and blood went forth from the basin, even as high as the harnesses of horses, out to one thousand six hundred stadia.
Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And the winepress was trodden outside the city and blood came out of the winepress unto the bridle of the horses for 1200 stadia.
Lamsa Bible
And the winepress was trodden until the juice which came out reached even to the horse bridles, and the circumference of the winepress was a thousand and six hundred furlongs.
NT Translations
Anderson New Testament
And the wine-press was trodden without the city; and blood came out of the wine-press, even to the bridles of the horses, to the distance of a thousand and six hundred fur longs.
Godbey New Testament
And the winepress was trodden without the city, and blood came out from the winepress, unto the trappings of the horses, one thousand and six hundred furlongs.
Haweis New Testament
And the wine-press was trodden without the city, and blood issued from the wine-press, as high as the horses? bridles, for the space of a thousand and six hundred furlongs.
Mace New Testament
and the grapes were press’d without the City, and blood came out of the wine-press, even to the horse-bridles: for the space of sixteen hundred furlongs.
Weymouth New Testament
And the winepress was trodden outside the city, and out of it came blood reaching the horses’ bridles for a distance of 200 miles.
Worrell New Testament
And the winepress was trodden outside of the city, and blood came forth out of the winepress even to the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
Worsley New Testament
And the wine-press was trodden without the city, and blood came out of the wine-press, even to the horses bridles, a thousand six hundred furlongs off.
|