Sea and the Waves Roaring

The Sea and the Waves Roaring
 
A composite of the seventeen different English translations and the definitions from a Lexicon:
 
There will be signs in the sun and moon and stars; and upon the land of the earth, anxiety, anguish, doubt, fear and distress among the nations in a state of perplexity with bewilderment and confusion, as of a mental loss of having no way out, by reason and because of the billowing and vibration of the loud roaring confusion caused by the noise of the sea waves. Men’s hearts failing them and fainting from fear in apprehension, expectation and waiting for the things which are about to come upon the whole habitable earth, for the forces and powers of the heavens shall be moved and shaken. Luke 21:25-26.   www.biblos.com

King James Version: Revelation 8:8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

King James Version: Revelation 8:9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

Check out these links to understand about the great mountain burning with fire in the sea, (submarine volcanoes); the sea becoming blood, (red tide) and the third part of the ships being destroyed, (tsunami).
04.   Tsunami Images 
06.   Red Tides 

09.   Dinoflagellate Images

*****

Luke 21:25
Modern Translations

New International Version
“There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.

New Living Translation
“And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.

English Standard Version
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,

Berean Study Bible
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.

New American Standard Bible
“There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

NASB 1995
“There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

NASB 1977
“And there will be signs in sun and moon and stars, and upon the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

Amplified Bible
“There will be signs (attesting miracles) in the sun and moon and stars; and on the earth [there will be] distress and anguish among nations, in perplexity at the roaring and tossing of the sea and the waves,

Christian Standard Bible
“Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.

Holman Christian Standard Bible
“Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring sea and waves.

Contemporary English Version
Strange things will happen to the sun, moon, and stars. The nations on earth will be afraid of the roaring sea and tides, and they won’t know what to do.

Good News Translation
“There will be strange things happening to the sun, the moon, and the stars. On earth whole countries will be in despair, afraid of the roar of the sea and the raging tides.

GOD’S WORD® Translation
“Miraculous signs will occur in the sun, moon, and stars. The nations of the earth will be deeply troubled and confused because of the roaring and tossing of the sea.

International Standard Version
“There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and there will be distress on earth among the nations that are confused by the roaring of the sea and its waves.

NET Bible
“And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth nations will be in distress, anxious over the roaring of the sea and the surging waves.

Classic Translations

King James Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

New King James Version
“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;

King James 2000 Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

New Heart English Bible
And there will be signs in the sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves;

World English Bible
There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;

American King James Version
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

American Standard Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;

A Faithful Version
And there shall be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress and anxiety among the nations, the seas roaring with rolling surges;

Darby Bible Translation
And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,

English Revised Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;

Webster’s Bible Translation
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then there shalbe signes in the sunne, and in the moone, and in the starres, and vpon the earth trouble among the nations with perplexitie: the sea and the waters shall roare.

Bishops’ Bible of 1568
And there shalbe signes in the sunne and in the moone, & in the starres: and vpon the earth trouble among the nations, with perplexitie. The sea and the water shall rore.

Coverdale Bible of 1535
And there shalbe tokens in the Sonne and Mone, and starres, and vpon earth the people shalbe in soch perplexite, that they shal not tell which waye to turne them selues. And the see and the waters shal roare,

Tyndale Bible of 1526
And ther shalbe signes in the sunne ad in the mone and in the starres: and in ye erth the people shalbe in soche perplexite yt they shall not tell which waye to turne them selves. The see and the waters shall roore

Literal Translations

Literal Standard Version
And there will be signs in sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations with perplexity, sea and wave roaring;

Berean Literal Bible
And there will be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations with perplexity, sea roaring and surge rolling,

Young’s Literal Translation
And there shall be signs in sun, and moon, and stars, and on the land is distress of nations with perplexity, sea and billow roaring;

Smith’s Literal Translation
And signs shall be in the sun, and moon, and stars; and upon earth distress of nations, with perplexity; the sea and commotion resounding.

Literal Emphasis Translation
And there will be signs in the sun, and moon, and stars; and upon the earth distress of ethnicities with perplexity, the roaring of the sea and tossing of the sea in a tempest,

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;

Catholic Public Domain Version
And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars and in the earth, suffering of nations and clasping of hands, from the alarm of the sound of the sea,

Lamsa Bible
And there will be signs in sun and moon and stars; and on earth distress of the nations, and confusion because of the roaring of the sea;

NT Translations

Anderson New Testament
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and on the earth, distress of nations in perplexity; the sea and its waves roaring;

Godbey New Testament
And there will be signs in the sun and in the moon and in the stars; and commotion of the nations of the earth in their perplexity, the sea and the wave roaring;

Haweis New Testament
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

Mace New Testament
there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars: and upon the earth distress of nations under confusion, the sea and the waves roaring.

Weymouth New Testament
“There will be signs in sun, moon, and stars; and on earth anguish among the nations in their bewilderment at the roaring of the sea and its billows;

Worrell New Testament
And there will be signs in sun, and moon, and stars; and on the earth distress of nations, with perplexity for the roaring of the sea and billows;

Worsley New Testament
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations in perplexity, the sea and the waves roring:

*****

Luke 21:26
Modern Translations

New International Version
People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.

New Living Translation
People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.

English Standard Version
people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.

Berean Study Bible
Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

New American Standard Bible
people fainting from fear and the expectation of the things that are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

NASB 1995
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

NASB 1977
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.

Amplified Bible
people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.

Christian Standard Bible
People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.

Holman Christian Standard Bible
People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the celestial powers will be shaken.

Contemporary English Version
People will be so frightened that they will faint because of what is happening to the world. Every power in the sky will be shaken.

Good News Translation
People will faint from fear as they wait for what is coming over the whole earth, for the powers in space will be driven from their courses.

GOD’S WORD® Translation
People will faint as they fearfully wait for what will happen to the world. Indeed, the powers of the universe will be shaken.

International Standard Version
People will faint from fear and apprehension because of the things that are to come on the inhabited world, because the powers of heaven will be shaken.

NET Bible
People will be fainting from fear and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

Classic Translations

King James Bible
Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

New King James Version
men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

King James 2000 Bible
Men’s hearts failing them for fear, and for looking toward those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

New Heart English Bible
people will be fainting from fear, and from expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

World English Bible
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.

American King James Version
Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

American Standard Version
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.

A Faithful Version
Men dying of heart attacks from fear and dread of the things that are coming on the whole world; for the powers of heaven shall be shaken.

Darby Bible Translation
men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.

English Revised Version
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.

Webster’s Bible Translation
Men’s hearts failing them for fear, and for apprehension of those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And mens hearts shal faile them for feare, and for looking after those thinges which shall come on the worlde: for the powers of heauen shall be shaken.

Bishops’ Bible of 1568
And mens heartes shal fayle them for feare, and for loking after those thinges which shall come on the world: For the powers of heauen shalbe shaken.

Coverdale Bible of 1535
and men shal pyne awaye for feare, and for lokynge after the thinges which shal come vpo earth. For euen the very powers of heauen shal moue.

Tyndale Bible of 1526
and menes hertes shall fayle them for feare and for lokinge after thoose thinges which shall come on the erth. For the powers of heve shall move.

Literal Translations

Literal Standard Version
men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

Berean Literal Bible
men fainting from fear and expectation of that which is coming on the earth. For the powers of the heavens will be shaken.

Young’s Literal Translation
men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.

Smith’s Literal Translation
Men losing breath for fear and expectation of things coming on the habitable globe: for the powers of the heavens shall be shaken.

Literal Emphasis Translation
And men are fainting from fear and expectation of that which is coming upon the inhabited world; for the powers of the heavens will be shaken.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;

Catholic Public Domain Version
men withering away out of fear and out of apprehension over the things that will overwhelm the whole world. For the powers of the heavens will be moved.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And an earthquake which drives out the souls of the children of men by the terror of whatever is going to come on the earth, and the hosts of the Heavens shall be shaken.

Lamsa Bible
And upheaval that takes life out of men, because of fear of what is to come on earth; and the powers of the universe will be shaken.

NT Translations

Anderson New Testament
men’s hearts failing on account of the fearful expectation of the things that are coming on the land; for the hosts of the heavens shall be shaken.

Godbey New Testament
the souls of men failing from fear, and expectation of those things coming upon the world: for the powers of the heavens will be shaken.

Haweis New Testament
men terrified to death with fear, and expectation of the calamities coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

Mace New Testament
men dying with fear under the apprehension of those calamities, which are coming upon the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

Weymouth New Testament
while men’s hearts are fainting for fear, and for anxious expectation of what is coming on the world. For the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.

Worrell New Testament
men fainting for fear and for expectation of the things coming upon the inhabited earth; for the powers of the heavens will be shaken.

Worsley New Testament
and men ready to die for fear and apprehension of the things that are coming upon the land; for the powers of heaven shall be shaken.

*****

Revelation 8:8
Modern Translations

New International Version
The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,

New Living Translation
Then the second angel blew his trumpet, and a great mountain of fire was thrown into the sea. One-third of the water in the sea became blood,

English Standard Version
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.

Berean Study Bible
Then the second angel sounded his trumpet, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea. A third of the sea turned to blood,

New American Standard Bible
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was hurled into the sea; and a third of the sea became blood,

NASB 1995
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,

NASB 1977
And the second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood;

Amplified Bible
The second angel sounded [his trumpet], and something like a great mountain blazing with fire was hurled into the sea; and a third of the sea was turned to blood;

Christian Standard Bible
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain ablaze with fire was hurled into the sea. So a third of the sea became blood,

Holman Christian Standard Bible
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain ablaze with fire was hurled into the sea. So a third of the sea became blood,

Contemporary English Version
When the second angel blew his trumpet, something like a great fiery mountain was thrown into the sea. A third of the sea turned to blood,

Good News Translation
Then the second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea was turned into blood,

GOD’S WORD® Translation
When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. One-third of the sea turned into blood,

International Standard Version
When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. One-third of the sea turned into blood,

NET Bible
Then the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A third of the sea became blood,

Classic Translations

King James Bible
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

New King James Version
Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.

King James 2000 Bible
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

New Heart English Bible
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea. One third of the sea became blood,

World English Bible
The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,

American King James Version
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

American Standard Version
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

A Faithful Version
Then the second angel sounded his trumpet; and there was cast into the sea as it were a great mountain burning with fire, and a third of the sea became blood;

Darby Bible Translation
And the second angel sounded [his] trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;

English Revised Version
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

Webster’s Bible Translation
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the second Angel blew the trumpet, and as it were a great mountaine, burning with fire, was cast into the sea, and the thirde part of the sea became blood.

Bishops’ Bible of 1568
And the seconde angell blewe, and as it were a great mountayne burnyng with fire was cast into the sea, and the thirde part of the sea turned to blood.

Coverdale Bible of 1535
And the seconde angell blewe: and as it were a greate mountayne burnynge with fyre was cast in to the see, and the thyrde parte of the see turned to bloud,

Tyndale Bible of 1526
And ye seconde angell blewe: and as it were a gret mountayne: burnynge wt fyre was caste in to the see and the thyrde parte of the see tourned to bloud

Literal Translations

Literal Standard Version
And the second messenger sounded the trumpet, and [something] like a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third of the sea became blood,

Berean Literal Bible
And the second angel sounded his trumpet, and something like a great mountain burning with fire was cast into the sea. And a third of the sea became blood,

Young’s Literal Translation
And the second messenger did sound, and as it were a great mountain with fire burning was cast into the sea, and the third of the sea became blood,

Smith’s Literal Translation
And the second angel sounded the trumpet, and as a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third of the sea was blood;

Literal Emphasis Translation
And the second angel sounded his trumpet; and something like as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and a third of the sea became blood;

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the second angel sounded the trumpet: and as it were a great mountain, burning with fire, was cast into the sea, and the third part of the sea became blood:

Catholic Public Domain Version
And the second Angel sounded the trumpet. And something like a great mountain, burning with fire, was cast down into the sea. And a third part of the sea became like blood.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the second sounded, and there was as a great burning mountain falling into the sea and a third of The Sea became blood.

Lamsa Bible
Then the second angel sounded, and as it were a great mountain aflame with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

NT Translations

Anderson New Testament
And the second angel sounded; and, as it were, a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea: and the third part of the sea became blood.

Godbey New Testament
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

Haweis New Testament
And the second angel sounded, and there was cast into the sea as it were a vast mountain burning with fire: and the third part of the sea became blood;

Mace New Testament
And the second angel sounded, and a great mountain as it were all on fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood:

Weymouth New Testament
The second angel blew his trumpet; and what seemed to be a great mountain, all ablaze with fire, was hurled into the sea; and a third part of the sea was turned into blood.

Worrell New Testament
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood;

Worsley New Testament
And the second angel sounded, and I saw as it were a great mountain on fire cast into the sea, and a third part of the sea became blood.

*****

Revelation 8:9
Modern Translations

New International Version
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

New Living Translation
one-third of all things living in the sea died, and one-third of all the ships on the sea were destroyed.

English Standard Version
A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Berean Study Bible
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

New American Standard Bible
and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

NASB 1995
and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

NASB 1977
and a third of the creatures, which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

Amplified Bible
and a third of the living creatures that were in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Christian Standard Bible
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Holman Christian Standard Bible
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Contemporary English Version
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Good News Translation
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

GOD’S WORD® Translation
one-third of the creatures that were living in the sea died, and one-third of the ships were destroyed.

International Standard Version
one-third of the creatures that were living in the sea died, and one-third of the ships was destroyed.

NET Bible
and a third of the creatures living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed.

Classic Translations

King James Bible
And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

New King James Version
And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

King James 2000 Bible
And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

New Heart English Bible
and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.

World English Bible
and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.

American King James Version
And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

American Standard Version
and there died the third part of the creatures which were in the sea, even they that had life; and the third part of the ships was destroyed.

A Faithful Version
And a third of the living creatures that were in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Darby Bible Translation
and the third part of the creatures which were in the sea which had life died; and the third part of the ships were destroyed.

English Revised Version
and there died the third part of the creatures which were in the sea, even they that had life; and the third part of the ships was destroyed.

Webster’s Bible Translation
And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the thirde part of the creatures, which were in the sea, and had life, died, and the thirde part of shippes were destroyed.

Bishops’ Bible of 1568
And the thirde part of the creatures whiche were in the sea, and hadde lyfe, dyed, and the thirde part of shippes were destroyed.

Coverdale Bible of 1535
and the thyrde parte of the creatures which had life, dyed, and the thyrde part of shippes were destroyed.

Tyndale Bible of 1526
and the thyrde parte of the creatures which had lyfe dyed and the thyrde part of shippes were destroyed.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the third of the creatures that [are] in the sea died, those having life, and the third of the ships were destroyed.

Berean Literal Bible
and a third of the creatures having life in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Young’s Literal Translation
and die did the third of the creatures that are in the sea, those having life, and the third of the ships were destroyed.

Smith’s Literal Translation
And the third of the creatures which in the sea, died, those having souls; and the third of the ships were destroyed.

Literal Emphasis Translation
And a third of the creatures in the sea having life died; and a third of the ships were destroyed.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the third part of those creatures died, which had life in the sea, and the third part of the ships was destroyed.

Catholic Public Domain Version
And a third part of the creatures that were living in the sea died. And a third part of the ships were destroyed.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And a third of all creatures that were in the Sea that had breath, died, and a third of ships was destroyed.

Lamsa Bible
And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

NT Translations

Anderson New Testament
And the third part of the creatures that were in the sea, that had life, died: and the third part of the ships was destroyed.

Godbey New Testament
and the third of the creatures which were in the sea, those having life, died; and the third part of the ships was destroyed.

Haweis New Testament
and a third part of the creatures having life, which are in the sea, died; and a third part of the ships was destroyed.

Mace New Testament
and the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

Weymouth New Testament
And a third part of the creatures that were in the sea–those that had life–died; and a third part of the ships were destroyed.

Worrell New Testament
and the third part of the creatures which were in the sea, that had souls, died; and the third part of the ships was destroyed.

Worsley New Testament
And a third part of the creatures in the sea, that had life, died; and a third part of the ships were destroyed.

*****